VOCABULARIO TÍPICO DE COVALEDA (II)

Continuamos con la segunda parte del Vocabulario típico de Covaleda

I

 Iguala – Composición, ajuste o pacto por el que se contratan los servicios de una asociación o persona, por un precio alzado, durante un periodo de tiempo determinado. Lo pagaban a los médicos hasta que se generalizó la seguridad social, a los veterinarios y otros profesionales.

 Indianos – Emigrantes a Sudamérica, generalmente en el siglo XIX. Algunos volvían enriquecidos, arreglaban las casas familiares y ayudaban económicamente a obras comunales. “El frontón de pelota ha sido pagado por los Indianos”.

 J

 Jalón por la vega – Viene a significar unas veces dar lo mismo y otras “anda tira”.

 Jarana – Fiesta.

 Jarcia – Gentes de mala reputación. “Menuda jarcia había en la plaza”.

 Jupa – Paliza tras realizar un esfuerzo. “Menuda jupa nos metimos picando leña”; “Menuda jupa me metí ayer con la bicicleta”. 2) También se utiliza ante un aguacero de gran intensidad. “Menuda jupa de agua nos cayó ayer”.

 L

 Lata – Es el pino que se encuentra entre bara y cabrio, se utilizan para las porteras de los prados.

Leto, quedarse leto – Quedarse parado, como atontado, quedarse fijo en una cosa.

Luminaria – Hoguera que se hacía por la noche la víspera de las fiestas patronales o en Semana Santa.

 M

 Mala folla – Equivale a mala leche o mal genio.

Mala gana – Mal cuerpo, malestar inespecífico. 2) también se refiere a gente antipática o que se relaciona poco con la gente, poco dada a hacer favores: “Ese tío es un mala gana”.

Macho – mulo.

Machorra – Oveja estéril que se suele sacrificar especialmente para las calderetas.

Machuna – Mujer poco afeminada con aspectos de hombre. “Esta tía es una machuna, no hay nada más que verla manejar el hacho”.

Majada – Corral que servía para guardar el ganado con cerca de piedra. Se divide en dos partes – taina que es el corral propiamente dicho, y raso que es la zona de tierra cercada. En invierno se guardaba el ganado en la taina, y en verano se dejaba en el raso.

Mandanga – Excusa, subterfugio. Es voz general. “Dejarse de mandangas”, significa ir al meollo y dejar de lado las tonterías.

Mansarón – Nombre que se da en Soria a la “tricholoma georgüi”. También les llaman lansarón y nansarón.

Manta – Persona torpe o poco habilidosa. “Eres un manta jugando a la pelota”.

Marro – Fallo. “Has marrado el disparo”.

Mataperra – Se denomina a las plantas de roble cuando son pequeñas. 

Melopea – Referido a una persona que tiene una borrachera muy grande, que casi no puede tenerse en pie. 

Mendrugo – Se llama al torpe, falto de inteligencia, bobo.

Modorra/o – Tonta/o. Ponerse la fruta blanda y mudar de color, como que va a pudrirse. También se aplica cuando se tiene sueño “Me está entrando una modorrera”

Mojón – Es el hito (una o varias piedras, estaca, árbol…) que señala el linde entre dos términos municipales.

Mondongo – Se llama así a la masa de las morcillas antes de embutirlas.

Moña – Borrachera

Moquero – Pañuelo para limpiarse los mocos.

Moquete – Bofetada. Puñetazo dado en las narices o la cara.

Morrada – Trompazo, caída, bofetón, tortazo. “Ten cuidado con la bicicleta que te vas a pegar una morrada”. 

Morugo – Testarudo. Se dice de la persona que, habitualmente o por enfado, se mantiene callada y con la cabeza baja, en actitud huraña o insociable. 

Mosco – El que va borracho circunstancialmente o lo es.

Muladar – Lugar en el que se iba depositando la basura extraída de las cuadras y formada por la paja que se extendía para hacer cama a los animales, mulas, machos, vacas y bueyes, y los excrementos que producían estos, para que fermentara y convertida en abono extenderla por la tierra de cultivo. 

N

 Nansarón – O Mansarón. “Tricholoma georgü”. Es una seta de color blanco que crece en primavera, de excelente sabor y muy olorosa, en otras partes se le llama Perro Chico.

Navegar – Verbo utilizado en el sentido de darse prisa, arrear. 

O

Ofender – Molestar. Además de molestar, también significa deslumbrar, siendo muy corriente la expresión “me ofende el sol”. “Echa esa persiana que me ofende el sol”.

Olisma – Fuerte hedor desagradable, “Menuda olisma hay por aquí”. 

P

 Parejo – Igualado, omiso, que le da igual.

Paridera – Se usa para nombrar el corral, techado con teja, y que suelen estar en las afueras de los pueblos, que se usaban para guadar las ovejas.

Peña – Grupo de gente que se junta en un local decorado para la ocasión durante las fiestas.

Perillán – Término utilizado para referirse a un joven algo sinvergüenza pero con simpatía y no desprecio.

Perolo – Cazuela de gran tamaño.

Perta – Pérdida, dar algo por perdido. “Menuda perta ha preparado en la fábrica”

Picaraza – En la Ribera, urraca. 

Pichacha – Nombre que se le da a las hojas de los pinos.

Pínfano – Mosquito o tábano.   

Pintar – .(Del *pictāre, de pictus, con la n, de pingĕre) 15. intr. Ast., León, Pal., Sal., Seg., Sor. y Vall. Dicho de una cosa: Probarle bien a alguien, sentarle bien.

Piquera – Herida o cicatriz. Normalmente se aplica a las heridas o cicatrices de la cabeza 

Pita (estar pita) – Estar joven sana, en buenas condiciones. 

Pita (ir pita) – Ir rápida, caminar deprisa. 

Pítel – Juego. Consiste en golpear con un palo largo o paleta llamado roma, a otro más pequeño y puntiagudo por ambos extremos (pítele) que se coloca en el suelo, haciéndolo así saltar, y mientras está en el aire se le dá otro golpe, para mandarlo lo más lejos posible. 

Plazar – Solar

Postilla – Costra de una herida. 

R

 Regacho – Regato. Surco, arroyo pequeño.

Regalar – Derretir. La nieve o un helado “se regala”.

Reo – Expresión sinónima de turno, vez, ronda. Ejemplo – “Tomaremos otro reo de vinos”. 

Ringar – Derrengar. Lastimar gravemente el espinazo o los lomos de un animal o de una persona. 

Ripio – Piedras pequeñas que se utilizaban para rellenar los huecos en las paredes hechas de piedra.

Roncha – Rodaja. 

Rodilla – Paño de cocina. // Trapo para fregar. Creo que se llamaba así porque cuando se fregaba el suelo de rodillas se apoyaba ésta en un trapo doblado.

Risqui – Frío “hace risqui esta noche”

S

 Sandunguera – Calificativo con el que se denomina a las muchachilla graciosa y salada.

 Sarna (la) – Hoguera que se hace el día de San Pedro en Covaleda.

 Senderilla – “Marasmius oreades”. Hongo con el sombrerete de color pardo oscuro frecuente en las sendas, formando corros. Muy abundantes en la provincia. Se secan con facilidad y se conservan así durante mucho tiempo. Llamada también nansarita, seta de carrerilla, seta de rilón, capucha, rojilla y senderuela.

 Somarro – Una de las comidas típicas de la matanza. Se trata de un trozo de carne asado en la brasa.

Somero – Alto, en contraposición al bajero. Lugar alto de la casa de la casa que, generalmente, cumplía la misión de guardar la paja. También se llama así al desván. “Anda, ves a buscar al somero el albúm de fotos de la abuela”.

Sopas-Canas – A las sopas de ajo se les añade leche.

T

 Tabardo – Pelliza muy basta.

 Taina – .(Del tigna, pl. de tignum, madero) 5. f. Guad. y Sor. Cobertizo para el ganado.

 Talabartes – Aparejos, conjunto de cosas necesarias para la consecución de un cometido; “¿Ya has preparado todos los talabartes, nos podemos ir?”

 Tanguilla – Juego de destreza en el que hay que derribar un palo vertical o tanguilla con unos discos, tangos o tejos. Hay alguna modalidad en la que se coloca dinero encima y al derribar el palo y tirar un tejo, se gana todo el dinero que quede más cerca del tango que de la tanguilla.

 Tapaculos – Escaramujo, fruto del rosal silvestre.

 Tasugo – Tejón.

 Tiesto – Maceta.

 Tozolón – Caída, “darse un tozolón”.

 Trapajazo – Palabra usada en Covaleda, se refiere a golpe dado en una caida, tambien la he escuchado en Avila y Villanueva de la Vera (Cáceres).

 Trébedes – Instrumento que consta de un cerco de hierro o triángulo con tres pies. Su uso es para poner a la lumbre las calderas o peroles, sin que llegue a ella.

 U

 Ubio – Apero de madera donde se unce la yunta para tirar del carro. Yugo.

 Uncir – Sujetar la yunta al carro para el tiro.

 V

 Valer – Poder. Es muy común la expresión “no valgo dormir” o “no valgo levantarme”.

 Vuelta de chorizos – Cada una de las piezas donde se embuten las chichas del adobo de los chorizos, como se atan los extremos adquiere la forma próxima a un círculo.

 Z

 Zorrera – Humo acumulado en la cocina debido a que no se disipa por estar cerrada la chimenea. // Polvareda que deja un vehículo o rebaño de ganado al discurrir por un camino.

 Zurracapote – Bebida popular que se prepara mezclando vino, agua, canela, limón, azúcar y frutas. Se acostumbra a hacerla en las fiestas de San Lorenzo por las peñas.

Anuncios
Galería | Esta entrada fue publicada en DOCUMENTOS y etiquetada , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , . Guarda el enlace permanente.

Una respuesta a VOCABULARIO TÍPICO DE COVALEDA (II)

  1. Pingback: HISTORIA DE COVALEDA CUMPLE 3 AÑOS | HISTORIA DE COVALEDA

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s